東歐國家白俄羅斯共和國駐中國大使館官網16日刊文要求正名,
台中護理之家推薦
,表示中文「白俄羅斯」是錯誤的國名,
水煮餐
,應當改為「白羅斯」,
巧巴達
,避免和俄羅斯混為一談。目前,
網站優化
,該官網中文已改名為「白羅斯共和國駐華大使館」。這篇文章說,
台北旅遊介紹
,白俄羅斯這個國名讓中國人混淆,
網美店
,「我們國家並不是俄羅斯的一部分,
台北夜市時間
,也不是俄羅斯的某個區域,
台北夜生活
,更是沒有『黑俄羅斯』這樣的國家。」文章說,
食物攝影師推薦
,白俄羅斯的英文正式名稱為Republic ofBelarus或Belarus。從語言和語義的角度來講,要翻成中文的話,應該用「白羅斯」這個詞,即把現在的名稱去掉「俄」字,這樣就不會和俄羅斯聯邦混為一談。白俄羅斯的譯名是意譯加上音譯。文章最後說,「白俄羅斯駐華大使館謹請各位懂中文的朋友,自今日起使用我國『白羅斯』正確的名稱。讓我們說話寫字正確無誤!」白俄羅斯是位於波瀾以東的東歐國家,首都明斯克,與俄羅斯為鄰。18世紀末被沙皇時期的俄羅斯帝國兼併,1919年成立白俄羅斯蘇維埃社會主義共和國,1922年加入蘇聯,和俄羅斯都是前蘇聯的加盟共和國,1991年蘇聯解體後獨立,同年12月加入獨立國家國協。,